We completed a number of complex translation, interpreting and DTP projects for our clients, including:
Our projects
Interpreting projects
Interpreting for a delegation from Italy visiting a hospital in Warsaw, during a tour of the hospital’s research and care facilities (PL–IT)
Interpreting (Polish - English) during a two-week training on the operation of gas boilers at the underground gas storage construction site in Wierzchowice - PENSOTTI FCL SpA
Trade negotiations interpreting (German - Polish) provided for Brokelmann Budowa Maszyn i Urzą dzeń Sp. z o.o.
Interpreting during a two-day Academy of Cartography and Geoinformatics organised by the Head Office of Geodesy and Cartography in Wrocław (whispered interpreting into English)
Translations of medical equipment documentation
Remote-controlled radiology systems
2D image reconstruction system; DXA to 3D
Digital imaging system for surgical arm
Remote-controlled radiology system
Digital X-ray device !M1
Translations for the measurement and inspection equipment industry
Coating thickness gauge with an additional handle for measuring tip porosity
Can thickness gauge
PDG-2000M internal can diameter gauge
Patent translations
Cloning and application of the functional R gene from Solanum chacoense
Genetic construct
Immunogenic composition
Strip or film for whitening and treating tooth hypersensitivity
Method for manufacturing floor tiles with a wood-based substrate
Building industry
Translation of big bridge construction project from Norwegian into Polish (450 standard pages), upon the request of our customer - Polish Connection Sp. z o.o.
Translation of technical manuals and specifications
Translation of manuals and guarantee cards into 6 languages. The documents have been translated into English, German, Czech, Slovakian, Romanian and Hungarian at the order of our customer - DRE Sp. z o.o.
DEFRA bathroom furniture catalog; STILLA and SALSA collections
Ruijie Reyee RG-RAP6260(H)-D access point user manual
Ruijie Reyee RG-NBS6002 switch, hardware installation and user manual
PLASTMET fencing system datasheet: MALACHIT 100_AL_ROMBY_VERSION_05 MAY 2024
Oil & gas industry
Translation of technical documentation required for the construction of the biggest underground gas storage in Poland located in Wierzchowice – for Regulace Plynu A.S.
Product localisation
Localisation for the Polish market of a wireless TV splitter Multiroom Clone +; a job provided for a company from Zielona Góra - PYCH International Electronics Sp. z o.o.
Translation of websites
www.dyka.pl - DYKA Sp. z o.o., one of the biggest international manufacturers of plastic pipe systems; translation of the company website into English
www.deftrans.com.pl - DEFTRANS Sp. z o.o., manufacturer of high-quality bathroom furniture; translation of the company website into English, German and French.
www.cinkciarz.pl - CINKCIARZ Sp. z o.o., one of the biggest online currency exchange offices in Poland; translation of the website into English
www.cmc-kuhnke.de - CMC KUHNKE GmbH, the world leader in the quality control of the food package industry; translating the company’s website from English into German
Book translations
Translation of the 2nd edition of the book by Uwe Groeber entitled “Medicines and micronutrients”, provided for our customer – Medical and Pharmaceutical Publishing House from Wrocław - MEDPHARM Polska
Translation into German of the second part of Jerzy Zięba’s publication “Hidden Therapies: What Your Doctor Won’t Tell You.”
Comprehensive book typesetting
Comprehensive typesetting (including cover design) of a book by Henryk Monkiewicz "Honeys, herbs and vegetables, so live healthier with the nature” (Miody, zioła i warzywa, czyli z naturą zdrowiej)
Banderia I, 126 pages (Banderia Apud Grunwald / Polish Banners at Grunwald / Andrzej Klein, Nicholas Sekunda, Konrad A. Czernielewski / Mielno 2024)
Banderia II, 120 pages (Banderia Apud Grunwald II / Teutonic Banners at Grunwald / Andrzej Klein, Piotr Nowakowski / Łódź 2000)
DTP projects
Permanent cooperation with Maruboshi Central & Eastern Europe Sp. z o.o. in the field of post-translation typesetting. For MARUBOSHI we typeset complicated technical manuals.
Typesetting/layout of the comprehensive operating manual for the 10U-7 AX AIRMAN® excavator for Hokuetsu Industries Europe B.V.
Typesetting/layout of several dozen operating manuals for orthopedic equipment (in 5 language versions) for Biuro Tłumaczeń i Szkoleń BTS s.c.